Resoconto della riunione FLAM a Roma

Il 31 gennaio scorso, abbiamo partecipato al primo seminario FLAM organizzato a Roma dall’Institut Français d’Italie. Lo scopo di questo primo incontro era quello di riunire attorno a un tavolo tutte le associazioni FLAM presenti in Italia, affinché’ facessimo conoscenza e potessimo scambiarci le nostre rispettive esperienze.

In un primo tempo abbiamo incontrato le associazioni FLAM d’Italia: quella di Torino, quella di Venezia e quella di Roma. Assente, l’associazione di Palermo. Abbiamo potuto confrontare i rispettivi modelli organizzativi e scambiarci varie idee con lo scopo di migliorare il dispositivo FLAM.

Di seguito, i punti che abbiamo ritenuto e sottolineato:

[blue_box]

  • FLAM non è l’appendice di una scuola francese: è innanzitutto uno spazio di socializzazione (privo di connotazione scolastica), non si esclude, tuttavia, la possibilità di collegamenti e relazioni tra FLAM e scuola francese.
  • Importanza dei momenti conviviali per creare il senso di appartenenza alla comunità francofona.
  • Importanza di un reale coinvolgimento dei genitori nell’associazione (ricordare loro sin dal momento dell’adesione che i membri dell’associazione sono dei volontari…)
  • Non esiste IL metodo perfetto per il programma FLAM, anche se alcuni metodi come “Zoom” e “Entrée en matière” possono essere d’aiuto.
  • Noi a Genova siamo ultra-fortunati per il fatto di avere un’eccellente collaborazione con l’Alliance française: si tratta infatti di un aiuto indispensabile.

[/blue_box]

Riflettiamo su alcune nuove attività da far partire, quali il café FLAM (incontro dei genitori durante l’ora di corso una volta ogni mese e mezzo); scambio epistolare tra classi FLAM e classi di scuola elementare in Francia. D’altronde e per infittire la rete, vanno altresì previsti scambi tra FLAM in Italia.

In un secondo tempo, abbiamo avuto la fortuna di assistere alla conferenza sul bilinguismo tenuta da Barbara Abdelilah-Bauer (linguista e psicosociologa, specialista del bilinguismo). La conferenza ha illuminato e rassicurato molti genitori di figli bilingui. Abbiamo ritenuto i seguenti punti:

  • I bambini bilingui hanno migliori capacità metalinguistiche e una più vasta creatività.
  • Bilinguismo come vantaggio nell’apprendimento della lettura.
  • Vantaggio cognitivo nell’elaborazione delle informazioni.
  • Facilità nell’apprendimento di altre lingue.

La sfida del bilinguismo:

  • Sentire il bisogno di utilizzare due lingue
  • I genitori devono supportare la motivazione del bambino, accettare un impegno a lungo termine e munirsi di pazienza.
  • Definizioni: lingua madre / lingua dominante / nascita della terza lingua

Consultare il sito di Barbara Abdelilah-Bauer: http://www.bilinguisme-conseil.com

Per completezza e ulteriori informazioni, i nostri amici della libreria francese di Roma ci hanno cortesemente fornito questa lista di riferimenti e di punti di partenza per il bilinguismo (per contattare direttamente la libraia E-mail lifrapro@iol.it o direttamente tramite il loro sito: www.librairiefrancaiserome.com).

Bibliografia sul bilinguismo

Per i genitori

Le défi des enfants bilingues ; grandir et vivre en parlant plusieurs langues – Barbara Abdelilah-Bauer Editions La Decouverte 2008

Guide à l’usage des parents d’enfants bilingues – Barbara Abdelilah-Bauer Editions La Decouverte 2012

Le bilinguisme pour grandir ; naitre bilingue ou le devenir par l’ecole – Anemone Geiger-Jaillet , Harmattan 2005

Enfances plurilingues :Témoignage pour une éducation bilingue et plurilingue – Gilbert Dalgalian, Editions l’Harmattan 2005.

Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l’école, Christine HELOT L’Harmattan 2007

L’enfant aux deux langues- Claude Hagège, Editions Odile Jacob.

L’apprentissage précoce des langues , Louis Porchier et Dominique Groux – Collection « Que sais-je », Ed PUF.

Enfants de migrants, une chance pour l’école – Marie-Rose Moro- Bayard 2012

Grandir en situation transculturelle – Marie-Rose Moro Fabert 2010

Développement du langage et plurilinguisme chez le jeune enfant – Christine Helot, Marie-Nicole Rubio – Editions Erès 2013

Pour une éducation bilingue, Anna Lietti – Payot 1994

Education bilingue et plurilinguisme des langues : le cas du Val d’Aoste., Marisa Cavalli – Didier, 2005

Più didattici

L’enseignement en classe bilingue, Jean Duverger – Hachette-Français langue étrangère, 2005.

Immersion, bilinguisme et interaction en classe- Langues et apprentissage des langues. Laurent Gajo, Ed Didier.

Plurilinguismes et écoles – Daniele Moore – Editions Didier 2007

L’enseignement aux enfants en classe de langue, Hélène Vanthier – Clé International 2010

Su internet

http://www.ciep.fr/bibliographie/Enseignement_bilingue.pdf

http://www.emilangues.education.fr/le-coin-des/enseignants/bilinguisme-et-enseignement-bilingue-bibliographie

http://www.cafebilingue.com/ressources/bibliographie/

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.